- Madame
- Madame [madam](plural Mesdames) [medam]feminine nouna. (suivi d'un nom de famille) Mrs━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, on utilise de plus en plus Ms à la place de Miss et de Mrs pour éviter la distinction traditionnelle entre femmes mariées et femmes non mariées.━━━━━━━━━━━━━━━━━• entrez, Madame Smith come in, Mrs Smith or Ms Smith• Madame Dubois vous recevra Mrs Dubois will see you Ms Dubois will see youb. (sans nom de famille)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque Madame n'est pas suivi d'un nom de famille, il ne se traduit généralement pas ; l'anglais madam, un peu désuet, s'utilise par exemple pour s'adresser à une cliente dans un restaurant ou dans un hôtel. À la troisième personne, on peut utiliser the lady.━━━━━━━━━━━━━━━━━• merci, Madame thank you ; (au restaurant, à l'hôtel) thank you, madam• Madame, vous avez oublié quelque chose excuse me, you've left something• et pour Madame ? (au restaurant) and for you, madam?• Madame ! (en classe) please Miss!• Madame dit que c'est à elle the lady says it belongs to her► Mesdames (devant un auditoire) ladies• merci, Mesdames thank you• Mesdames, Mesdemoiselles, Messieurs ladies and gentlemenc. (suivi d'un titre) Madame la Présidente, je proteste Madam Chairman, I object• Madame la Présidente a levé la séance the Chairman closed the meetingd. (en début de lettre)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Le français épistolaire est moins direct que l'anglais et l'équivalent anglais des formules de début de lettre sera donc toujours plus personnel que le français : Madame devient Dear Madam, si l'on ne connaît pas le nom de la dame, ou Dear Mrs + nom de famille ; Chère Madame devient Dear Mrs + nom de famille, par exemple Dear Mrs Smith.━━━━━━━━━━━━━━━━━• {{n}}Madame{{/n}} Dear Madam• Chère Madame Dear Mrs + nom de famille• Madame, Mademoiselle, Monsieur Dear Sir or Madam* * *pl mesdames madam, medam nom féminin1) (titre donné à une inconnue)
Madame — (dans une lettre) Dear Madam
Madame, Monsieur — Dear Sir or Madam
bonsoir madame — good evening!
mesdames et messieurs bonsoir — good evening ladies and gentlemen
2) (titre donné à une femme dont on connaît le nom, par exemple Bon)bonjour, madame — good morning, Ms ou Mrs Bon
Chère Madame — (dans une lettre) Dear Ms. ou Mrs Bon
Madame Blanc — (sur une enveloppe) Ms ou Mrs Blanc
Madame le Ministre — (en lui parlant) Minister; (dans une lettre) Dear Minister
3) (formule de respect)oui, Madame — yes, madam
veuillez m'annoncer à Madame — tell your mistress that I am here
Madame est servie! — dinner is served
4) Histoire Madame
••
L'anglais possède un équivalent féminin de monsieur, Ms mɪz, qui permet de faire référence à une femme dont on connaît le nom sans préciser sa situation de famille: Ms X* * *medamMesdames pl nfMadame X — Mrs X
Madame Legall — Mrs Legall
Madame la Directrice (firme, compagnie) — the director, (= commerciale) the manager, the manageress, (établissement scolaire) the head teacher, the headmistress
Occupez-vous de Madame. — Please serve this lady.
Mesdames — Ladies
bonjour Madame — good morning, (ton déférent) good morning Madam, (le nom est connu) good morning Mrs X
Madame! (pour appeler) — excuse me!
Madame! Vous avez oublié votre parapluie! — Excuse me! You've forgotten your umbrella!
Madame, ... (sur lettre) — Dear Madam, ...
chère Madame — Dear Mrs X
* * *1 (titre donné à une inconnue) Madame (dans une lettre) Dear Madam; Madame, Monsieur Dear Sir/Madam; bonsoir madame good evening!; pardon madame, pouvez-vous m'indiquer la poste? excuse me please, could you tell me where the post office is?; et pour madame ce sera? (au restaurant) and for you madam?; occupez-vous de madame (dans un magasin) could you attend to this lady, please?; madame! votre parapluie! excuse me! you've forgotten your umbrella!; mesdames et messieurs bonsoir good evening ladies and gentlemen;2 (titre donné à une femme dont on connaît le nom, pour l'exemple Bon) bonjour, madame good morning, Ms Bon ou Mrs Bon; Chère Madame (dans une lettre) Dear Ms Bon, Dear Mrs Bon; Madame Blanc (sur une enveloppe) Ms Blanc, Mrs Blanc; Madame le Ministre (en lui parlant) Minister; (dans une lettre) Dear Minister;3 (formule de respect utilisée avec une femme dont on connaît le nom) comment va Madame votre mère? how is your (dear) mother?; veuillez m'annoncer à Madame tell madam that I am here; Madame est servie! dinner is served; j'en parlerai à Madame I'll speak to Madam about it;4 Hist Madame. L'anglais possède un équivalent féminin de monsieur, Ms , qui permet de faire référence à une femme dont on connaît le nom sans préciser sa situation de famille: Ms Clarke.[madam] (pluriel Mesdames [medam]) nom féminin1. [dans une lettre]Madame Dear Madam (soutenu), Dear Mrs DuvalMesdames LadiesChère Madame Dear Mrs DuvalMadame le Maire Madam (soutenu), Dear Madam[sur l'enveloppe]Madame Duval Mrs DuvalMesdames Duval Mesdames DuvalMesdames Duval et Lamiel Mrs Duval and Mrs LamielMadame la Présidente Duval Mrs Duval2. [terme d'adresse]bonjour Madame Duval! good morning, Mrs Duval!bonjour Mesdames Duval! good morning, ladies!bonjour Madame le Consul good morning, Mrs Duval ou MadamMadame la Présidente, je proteste! Madam Chairman, I must raise an objection!Mesdames les Députés, vous êtes priées de vous asseoir! will the Honourable lady Members please sit down! (UK)[à une inconnue]bonjour Madame good morning(, Madam)!bonjour Mesdames good morning(, ladies)Mesdames, Mesdemoiselles, Messieurs! Ladies and Gentlemen!vous attendrez votre tour comme tout le monde, Madame! you'll have to wait your turn like everybody else, Madam!Madame désirerait voir les pantalons? would Madam like to see some trousers?(soutenu & humoristique)Madame est servie{{ind}}a. [au dîner] dinner is served(, Madam){{ind}}b. [pour le thé] tea is served(, Madam)le frère de Madame attend en bas{{ind}}a. [à une roturière] your brother is waiting downstairs, Miss ou Madam (soutenu){{ind}}b. [à une femme titrée] Your Ladyship's brother is waiting downstairsvous n'y pensez pas, chère Madame! you can't be serious, my dear lady ou Madam!peux-tu prêter un instant ton stylo à Madame? could you lend the lady your pen for a minute?[au téléphone]bonjour Madame, je voudrais la comptabilité s'il vous plaît hello, I'd like to speak to someone in the accounts department, please3. [en se référant à une tierce personne]adressez-vous à Madame Duval go and see Mrs DuvalMadame veuve Duval the wife of the late Mr DuvalMadame votre mère (soutenu) your (good) motherMonsieur le docteur Duval et Madame [pour annoncer] Doctor (Duval) and Mrs DuvalMadame la Présidente regrette de ne pas pouvoir venir Mrs Duval regrets she is unable to come4. ÉDUCATIONMadame, j'ai fini mon addition! (please) Miss, I've finished my sums!5. (familier)et en plus, Madame exige des excuses! and so Her Ladyship wants an apology as well, does she?6. HISTOIRE Madame (title given to some female members of the French royal family)
Dictionnaire Français-Anglais. 2013.